当前位置: 鼎浩诗词网 >> 古文翻译 >>出师表 翻译

出师表 翻译

古文翻译

一、字词解释:

1.此诚危急存亡之秋       诚(确实)    秋(时候)

2.亲贤臣,远小人      远:疏远

3.然侍卫之臣不懈于内     然(然而)    懈(懈怠)

4.追先帝之殊遇    追(追念)    殊遇(特殊恩遇)

5.诚宜开张圣听    开张(扩大)

6.以光先帝遗德  以(用来)    光(发扬光大)

7.恢弘志士之气   恢弘(扩大,发扬)

8.妄自菲薄  (随便看轻自己)

9.引喻失义(说话不恰当 )

10.以塞忠谏之路  以(以致)    塞(阻塞)

11.陟罚臧否   臧否(评论人物好坏)

12.以昭陛下平明之理   以(用来)  昭(彰显,显示)

13.此皆良实   良实(善良诚实的人)

14.志虑忠纯(志向和思虑忠诚专一)

15.是以先帝简拔,以遗.陛下    简拔:(选拔)     遗:(送给)

16.悉以咨之     悉(都,全)    咨(询问)

17.裨补阙漏   裨补(弥补)

18.晓畅军事    晓畅(精通)

19.称之曰能  称(称赞)     能(能干)

20.行阵和睦  行阵.(指军队)

21.亲贤臣,远小人    亲:亲近

22.此后汉所以倾颓也     倾颓: 衰败

23.未尝不叹息痛恨于桓、灵也    未尝:没有    痛恨:痛心遗憾

24. 亲之信之  亲.:亲近       信.:信任

25. 计日而待 :数着日子等到

26. 臣本布衣  布衣:平民

27. 躬耕于南阳  躬耕..:亲自耕种

28. 苟全性命    苟全:苟且保全

29. 猥自枉屈:不惜降低身份,委屈自己

30. 三顾臣于草庐之中    顾:探访      于:到

31. 由是感激     由是:由于这样     感激:有所感而情绪激动

32. 遂许先帝以驱驰 遂:于是     许.:答应     驱驰:奔走效劳

33. 后值倾覆    值.:遇到   倾覆:失败

34. 尔来二十有一年   尔来:从那以来    有:同“又”

35. 夙夜忧叹  夙.:早晨

36. 恐托付不效  效:成效

37. 以伤先帝之明  以:从而      伤:损伤     明:英明

38. 深入不毛 不毛:不长庄稼的地方,意思是荒凉的地方

39. 今南方已定 今:现在

40. 兵甲已足 兵甲:武器装备

41. 北定中原 定:平定

42. 攘除奸凶  攘除:铲除,排除     奸凶:奸邪凶狠的人

43. 还于旧都  还:(迁)回

44. 臣所以报先帝  所以:用来……的事    报:报答

45. 忠陛下之职分 职分:职责

46. 愿陛下托臣以讨贼兴复之效  愿:希望   托:托付   以:把    效:任务

47. 不效则治臣之罪 不效:没有成效

48. 以彰其咎  以:来     彰:表明、显扬    咎.:过失

49. 责攸之、祎、允等之慢  责:责罚、指责  慢.:怠慢

51. 陛下亦宜自谋 宜:应该     自谋:自行谋划

52. 咨诹善道  咨诹:征求、询问    善道:治国良计、好道理

53. 察纳雅言 察纳:考察、采纳  雅言..:正确的言论

54. 深追先帝遗诏 追.:追念

55. 臣不胜受恩感激 不胜:承担不了

56. 临表涕零 临:面对

二、全文翻译。

臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。

如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝, 这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。

但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。

陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬 光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。

宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。

如有做坏 事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。

我认为官内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。

这样一定能够补正疏失,增益实 效。

将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。

我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。

亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。

先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。

侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。

我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。

先帝不介意我的 卑贱,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。

后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。

接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付 给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。

所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。

如今南方已经平定,武库 兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。

这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论