当前位置: 鼎浩诗词网 >> 古文翻译 >>核舟记 翻译

核舟记 翻译

古文翻译

核舟记翻译:

明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。王叔远曾经赠给我一个用桃核雕刻的小船,原刻的是苏东坡坐船游览赤壁的场景。

船从头到尾长大约八分多,高约两粒黍子。中间高起并开敞的是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打开窗户看,雕有花纹的栏杆左右相对。关上窗,能看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”。

船头坐着三人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的是苏东坡,佛印在他右边,鲁直在他左边。苏东坡、黄鲁直在看一幅书画横幅。苏东坡用右手拿着书画横幅右端,用左手轻按鲁直的脊背。鲁直左手拿着横幅末端,右手指着书画横幅,好像在说什么话。苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,略微侧着身子,互相靠近的两个膝盖各自隐蔽在书画横幅下面的衣褶里面。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。

核舟记简短的翻译?

扩展资料:《核舟记》是明朝文学家魏学洢创作的一篇说明文。此文细致地描写了一件微雕工艺品——“核舟”的形象,其构思精巧,形象逼真,反映了中国古代雕刻艺术的卓越成就,表达了作者对王叔远精湛技术的赞美,以及对中国古代劳动人民的勤劳与智慧的高度赞扬。全文语言生动平实、洗练,“核舟”的形象刻画得十分具体,其上的人物亦描绘得逼真而又生动,这些都无不体现了作者细腻的文笔。

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论